1、中医科:DepartmentoftraditionalChineseMedicine【医院的一个科室】2、中医诊室:【坐诊室】单人诊室:HerbalistDoctor’s /ChineseMedicinalDoctor’s多人诊室:HerbalistDoctors’ /ChineseMedicinalDoctors’
中医:TCM。traditional chinese medicine。西医翻译要是为了与中医区别,可用western medicine。但大部分直接用Modern Medicine。外国人眼中只有传统医学和现代医学之分,中医只不过是传统医学的一种。看看国内各大中医大学的英文翻译就能看出来了。
Taditional Chinese Medicine简称TCM,是指中医。一般国际上比较多用的是Chinese herb,因为大多数的中药,尤其是为国际所接受的中药是中草药。
还有一种说法是materia medica,这是一个拉丁词,比较古老,翻译过来是本草的意思。比如《本草拾遗》就可以翻译成'Supplement to Meteria Medica',也有翻成Chinese drugs的,但是这种翻译不是很好,因为drug常常是作毒品的意思。
Traditional Chinese Medicine is an indispensable part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity of China. Nowadays, both Traditional Chinese Medicine and western medicine are being used to cure people all around the world. The TCM, with its unique diagnostic methods, long history and remarkable effects, have been used to treat cancer and other serious diseases. Unlike the western medicine, the TCM has fewer side effects.
中医是中华文化不可分割的一部分,为中华的繁荣昌盛做出了极大的贡献。如今,中医和西医都被世界各地的医生用来治疗疾病。中医,以其独特的诊断手法、悠久的历史和显著的疗效被用来医治各种癌症和重大疾病。中药不像西药那样会产生许多副作用。
According to the survey data, TMC is used by 75% of the areas in China and has been very effective in the treatment of diseases such as diabetes, liver cancer, tumors, and bone fracture and so on. Great successes have been made in many areas through TMC cure. As to acute abdomen, there is no need to have an operation; all you need to do is drink a cup of Chinese herbs,while the western way takes more time and money. You may even take the risk of being infected after operation.
通过调查数据,中医在中国75%的地区广泛使用,中医对于糖尿病、肝癌、肿瘤、骨折等等的疾病有着显著疗效。在中医疗法上,我们取得了很大的成就。对于剧烈的腹痛,并不需要开刀,你只需要喝下一杯草药就能够痊愈,而西方疗法则需花费更多的时间和金钱,你甚至要冒着术后感染病毒的风险。
Comparing with the western medicine high fees, TMC has a more reasonable price that ordinary people can afford. I think in the future, TMC will be the mainstream in the health services in China. And our country should invest more money on the development on TMC; make sure is not going to fade away.
与西医高昂的费用相比,中医合理的价钱更能让普通人接受。我认为在不远的将来,传统中医会成为中国医疗服务的主流,我们的国家应增加对中医发展的投资,确保它不会被历史所淘汰。
英语考试是检查一个学生的综合素质能力的一种方式。无论中医还是其它专业考研,英语是必考的科目之一。而且随着中医国际化的深入发展,中医走向世界更需要用英语去沟通交流。而且研究生阶段发表论文是需要翻译成英文的,这就需要学生具有一定的英语基础。
Dear Tony,
I am glad to hear that you are extremely interested in Chinese culture, especially Traditional Chinese Medicine. The TCM, as an important part of Chinese culture, has been attracting attention from all over the world.
The TCM, with its unique diagnostic methods—look, listen, question and feel the pulse, long history and remarkable effects, has been used to treat cancer and other serious diseases. Unlike the western medicine, the TCM has fewer side effects. Above all, compared with high fees of the western medicine, the TCM has a more reasonable price that ordinary people can afford.
In a word, the TCM has made great contributions to the development of Chinese health ca re. Welcome to learn about it.
Yours truly,
Li Hua
Introduction to Traditional Chinese Medicine
I read some introductions for TCM.
Traditional Chinese medicine (TCM), as a kind of traditional Chinese medicine, carries the experience and theoretical knowledge of the ancient Chinese people in fighting against diseases.
植物提取物百科 全球最大的植物提取物中文网 stephenture@qq.com
Copyright © 2020-2024 zwwiki.Cn All Rights Reserved